January 25th was the birthday of Robert Burns,
The legend of Burns’s personality and lifestyle – and the image that most readily springs to mind is that of a rather rakish ‘ladies’ man’ – sometimes detracts from the value of his poetry. It can’t be denied that through his poetry, Burns did much to preserve the idioms and vocabulary of Scots. Very many people in Scotland, whether or not they are particularly familiar with Scots language, will be well acquainted with words like sonsie and sleekit from Burns’s works ‘Address to a Haggis’ and ‘To a Mouse’.
Not all of the words that we can identify as Scottish are known to every Scot, given the different derivations and regional variation in usage of these words. Cailleach (an old woman) and clachan (a small village) are Gaelic in origin, while quine (a girl) comes from the Doric of North-east Scotland. But every Scot will know some distinctively Scottish words that express an idea succinctly and are very satisfying to say, for example fouter (pronounced ‘footer’, meaning to mess around aimlessly), wabbit (tired out), capernoity (irritable or giddy) and, of course, clishmaclaver.
Mary O'Neill
If you have any feedback on this entry, please email the author using the form below. They'd love to hear from you!